Eddy Raven – Living In Black And White
RMG
Records
881942
Living In Black And White, Don’t Worry About Me, A Little Bit More,
Blue Cajun Moon, Til I Can’t Hold Your Anymore, Hearing It In French,
Bermuda Triangle, You Don’t Have To Live with It, Cowboys Don’t Cry,
Coldest Fire, I Wishing Only Made It So, New Orleans I A Mighty Good
Town
Eddy Raven ist jetzt nicht unter die Rubrik Newcomer zu setzen.
Dagegen sprechen verschiedene #1. Hier sind anzuführen: Bayou Boys, I
Got Mexico, Shine Shine Shine, I'm Gonna Get You, Joe Knows How To Live,
'Til You Cry, She's Gonna Win Your Heart und In A Letter To You.
Mit seinem neuem Album aus dem Jahr 2000 „Living In Black And White"
möchte er an die Erfolge anknüpfen. 1969 veröffentlichte er sein erstes
Album „That Cajun Country Sound". Es folgten 20 weitere Alben. Von RCA
über MCA bis Capitol Records hat Eddy Raven schon Alben veröffentlicht.
Die Musik ist so vielseitig wie das Leben von Eddy Raven. Country mit
vielen traditionellen Einflüssen aber auch mit karibischen oder
New-Country Klängen finden sich jetzt bei den 12 Songs. Als Gaststar ist
bei dem Song „New Orleans Is A Mighty Good Town" Buckwheat Zydeco mit
dabei.
Christian Lamitschka ( Ch.Lamitschka@t-online.de )
Eddy Raven ist jetzt nicht unter die Rubrik Newcomer zu setzen.
Dagegen sprechen verschiedene #1. Hier sind anzuführen: Bayou Boys, I
Got Mexico, Shine Shine Shine, I'm Gonna Get You, Joe Knows How To Live,
'Til You Cry, She's Gonna Win Your Heart und In A Letter To You.
With his new Album out of the year 2000 „Living In Black And White"
he wants to match up with his earlier successes. In 1969 he published
his first Album „That Cajun Country Sound". It was followed by 20 more
records. From RCA over MCA to Capitol Records has Eddy Raven published
Records.
The music is as versatile as the life of Eddy Raven. Country with
many traditional influences but also with caribian or new-Country sounds
can be found in the 12 Songs. As a guest star in the Song „New Orleans
Is A Mighty Good Town" he got Buckwheat Zydeco to fill in with him.
Christian Lamitschka ( Ch.Lamitschka@t-online.de )
Translation by Charlotte Bailey